有范 >古诗文 >李卫公(唐·李商隐)的原文_翻译_释义_解释及赏析诗意和翻译_诗人
2025-07-23

李卫公(唐·李商隐)的原文_翻译_释义_解释及赏析

古诗文 李卫公(唐·李商隐)
释义
李卫公(德裕)(唐·李商隐)
  七言绝句 押微韵  
绛纱弟子音尘绝,鸾镜佳人旧会稀。
今日致身歌舞地,木棉花暖鹧鸪飞。
评注
《升庵诗话》
唐李商隐诗“木棉花暖鹧鸪飞”,又王睿诗“纸钱飞出木棉花”。南中木棉,树大如抱,花红似山茶而蕊黄,花片极厚,非江南所艺者。
《李义山诗集笺注》
程梦星曰:李德裕之为人,史称其性孤峭,又不喜饮酒,后房无声色之娱,此诗“绛纱弟子”、“鸾镜佳人”,事殊无征。大抵欲形容今日之流贬,不得不借端于昔时之贵盛,倘所谓诗人之言不必有其实耳。
《玉溪生诗意》
卫公功在社稷,当写其重大者,但写歌舞,似有不足者。
《玉溪生诗集笺注》
下二句不言身赴南荒,而反折其词,与“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”同一笔法,伤之,非幸之也。
《玉溪生诗说》
格意殊高,亦有神韵,似更在赵嘏《汾阳宅》诗以上。但末句如指南迁,不合云“歌舞地”,如指旧第,不合云“木棉”、“鹧鸪”,此不了。
《玉溪生年谱会笺》
木棉花暖,鹧鸪乱飞,所谓歌舞者如是而已,“绛纱”、“鸾镜”之乐,安可复得耶?言虽似讽,意则深悲。
《唐人绝句精华》
此诗明是为德裕贬崖州司户而作。“致身”犹言归身、收身也。“致身歌舞地”,言今日收身于纷华之地,并无不合。


相关内容:

李定言自殿院衔命归阙拜员外郎迁右史因寄(唐·许浑)的原文_翻译_释义_解释及赏析

李卫公赞(宋·陈长方)的原文_翻译_释义_解释及赏析

李定夫下宪狱寄之(明·罗宾王)的原文_翻译_释义_解释及赏析

李卫公祠(明·郭槃)的原文_翻译_释义_解释及赏析

李宗衍(明·朱谋㬜)的原文_翻译_释义_解释及赏析


相关热词搜索:李卫公唐李商隐古诗文诗歌诗词美文古诗文辞典
热文观察...