| 释义 |
[在元音前省略为 qu'] pron.rel. - [无性数变化, 一般都有先行词, 可以指人或物]
- A. [用作直接宾语]
la personne ~ vous connaissez 您认识的那个人 Je n'aime pas la voiture ~ tu as achetée. 我不喜欢你买的车子。 C'est lui ~ j'attends. 我等的是他。 [以分句作先行词]Vous vous êtes trompé d'adresse, ~ je crois. 我想您是搞错地址了。 - B. [用作表语]
Brave ~ tu es, tu surmonteras toutes ces difficultés. 你这么勇敢, 一定会克服所有这些困难。 - C. [旧时用作时间、地点、方式等状语, 现仅在口语中或表示时间的名词或副词后使用]
l'été qu'il a fait si chaud 如此炎热的那个夏天 Il y a trois semaines qu'il est arrivé ici. 他来到这儿已经三个星期了。 - D. [用作主语]
Faites ce ~ bon vous semble. 照您认为合适的去做。 - E. [用在某些固定词组中, 相当于 ce que]
coûte ~ coûte 无论怎样, 无论什么代价 advienne ~ pourra 不管怎样;不必顾虑 — pron.interr. - [无性数变化, 指物] 什么, 什么东西, 什么事:
- A. [在直接问句中]
- 1 [用作直接宾语]
Que faites-vous là? 您在那儿干什么? Qu'en dites-vous? 您看如何?您对此怎么想? ◇ [用 diable, diantre 等加强语气] Que diable faites-vous là? 你们在那儿搞什么鬼名堂?
- 2 [用作表语]
Que deviens-tu? 你现在怎么样?你现在在干什么? [久别重逢的问语]
- 3 [在无人称句中用作实质主语]
Que va-t-il se passer? 会发生什么事呢? - B. [在间接问句中, 用作直接宾语或表语]
Il ne savait plus ~ répondre. 他不知回答什么才好。 Je ne sais ~ devenir. 我不知怎么办好。 ◇ 〈口语〉 Je n'ai ~ faire. 我没有什么事做。 Je n'ai ~ faire de lui. 我一点也不需要他。 Je n'ai ~ faire à cela. 我对这毫无兴趣。 Je ne puis ~ faire à cela. Je n'y puis ~ faire. 我对此无能为力。 - C. [与 est-ce que 或 est-ce qui 一起使用]
- 1 qu'est-ce que, qu'est-ce que c'est que [用作表语或直接宾语]
Qu'est-ce que la grammaire? 语法是什么? [相等于 Qu'est la grammaire?] Qu'est-ce que c'est que ça? 那是什么? Qu'est-ce que cet individu? 这家伙是谁? Qu'est-ce que je vois? 我看见什么了? Qu'est-ce que c'est que vous faites là? 您在那儿干什么? [用作 interj.]Qu'est-ce qu'il lui faut! 他到底要什么!
- 2 Qu'est-ce qui [用作主语]
Qu'est-ce qui brille là-bas? 什么东西在那儿闪闪发光? [在元音前省略为 qu'] conj. - A. [引出从句]
- 1 [引出主语从句、表语从句、宾语从句、补语从句、同位语从句等。从句中动词的语式用直陈式或虚拟式, 视主句中的动词或表达的语气而定]
Je crois ~ vous avez raison. 我想您是对的。 Je crains qu'il ne soit trop tard. 我怕这事别太晚了。 Je suis content que vous soyez venu. 您来了我很高兴。 L'idée qu'il pourrait mentir ne m'est pas venue à l'esprit. 我没有过他会说谎的想法。 - 2 [引出原因等状语从句]
- ① [引出原因从句]
Il reste au lit, non qu'il soit vraiment malade, mais il le croit. 他卧床不起, 不是因为他真的病了, 而是他自以为有病。
- ② [引出目的从句]
Voulez-vous venir chez moi un de ces jours, ~ nous parlions de cette affaire? 您愿意最近几天到我家来谈谈这件事吗? Taisez-vous donc, qu'on entende l'orateur. 安静一下吧, 发言人的话都听不清了。 Approche, ~ je te regarde. 过来给我看看。
- ③ [引出后果从句, 常与 si, tant, tel, tellement 等并用]
Le vent était si fort qu'il a couché les blés. 风刮得如此强烈, 以致把麦子吹得倒伏了。
- ④ [引出让步从句, 常与 quel, quelque, pour peu, où 等并用]
Quels ~ soient les inconvénients, je prends le risque. 不管有多少不利因素, 我愿意冒这风险。
- ⑤ [引出比较从句, 与 autant, plus, moins, plutôt, mieux, autre, même 等并用]
C'est bien un autre homme ~ vous ne le disiez. 这是一个和您说的完全不同的人。 On le croit plus riche qu'il n'est. 他不是像大家以为的那么有钱。
- ⑥ [引出假设从句, 从句中动词用虚拟式]
Que cela soit, j'y consens. 就算是这样, 我同意。 que cela vous plaise ou non 不管您高兴与否
- ⑦ [引出时间从句]
À peine était-il arrivé qu'il voulait déjà partir. 他刚到就要走了。 Il n'était pas sitôt parti qu'elle appela la police. 他刚一走, 她马上就打电话报警。 - 3 [在并列的状语从句中, 如引出后面从句的连词 [quand, comme, si 等] 或连词短语 [après que, afin que 等] 与第一个从句的相同, 可以用 que 来代替]
Puisque je l'affirme et que je donne des preuves, on peut me croire. 既然我说了, 我又提供了证据, 这下可以相信我了。 [当 que 代替 si 时, 从句中动词用虚拟式] : Si la situation évoluait ou que vous changiez d'avis, tenez-moi au courant. 如果情况发生变化或您改变主意, 请别忘了告诉我。 - B. [引出虚拟式的独立句, 表示祝愿、愿望、命令、假定等]
Que la paix soit avec vous! 但愿你们心灵安宁! Que tout le monde sorte! 大家都出去! - C. [作为赘词, 在一些惯用语中起加强语气的作用]
Vous ne le connaissez pas? — Que si! 您不认得他吗? — 不, 认得。 Je chante si mal! — Oh! ~ non! 我唱得多糟! — 啊!不, 很好! ~ si [在书面语中放在句首, 强调 si的语气]: Que si vous en doutez, je donnerai des preuves. 假如您对此有所怀疑, 我将拿出证据来。 Voilà qu'on sonne. 有人揿铃了。 C'est à vous ~ je m'adresse. 我是在对您讲。 C'est grâce à son aide ~ nous avons pu y arriver. 正是由于他的帮助, 我们才能到达那儿。 - D. [与一些介词、连词或副词并用, 组成连词短语]
ne... ~ loc.adv. 仅仅, 只 Il n'y a ~ dix minutes qu'il est là. 他来了只有10分钟。 ne faire ~ (+inf.) 老是, 总是;只是
~... ne loc.conj. ① 没有;除非;在…前 Il ne se passe jamais une année qu'il ne nous écrive. 他没有一年不写信给我们。
② [表示对立] On me paierait que je ne le ferais pas. 付我钱我也不干。 Il l'aurait fait qu'il ne voudrait pas l'admettre. 即使是他干的, 他也不会承认。
[在元音前省略为 qu'] adv. - 1 [表示数量, 引出感叹句, 可以单独使用, 也可以和名词补语一起使用] 多么;多少
Que le paysage est magnifique! 景色多美啊! Ce qu'il est bête! 〈口语〉他真够笨的! Que de souffrances elle a endurées! 她经受了多少苦难啊! - 2 〈旧语,旧义〉 [表示疑问] 为什么
~ ne 〈书面语〉为什么不 [引出疑问句或感叹句, 表示遗憾或责难]: Que n'attendez-vous? 您为什么不等一等呢? Que ne m'avez-vous prévenu? 为什么您不事先通知我? - 3 [表示地点, 放在 c'est ici, c'est là后面, 代替 où]
C'est là ~ je demeure. 我就住在那儿。 |